"pain in the ass" meaning in All languages combined

See pain in the ass on Wiktionary

Noun [Anglais]

IPA: \ˈpeɪn in ðɪ æs\ Forms: pains in the ass [plural]
  1. Casse-couille, emmerdeur, importun. Tags: figuratively, idiomatic, slang, vulgar
  2. Épine au pied, contretemps. Tags: figuratively, idiomatic, slang, vulgar
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: drag, pain in the bum, pain in the butt, pain in the neck, pain in the rear Related terms: pain in the arse, pain in the butt

Inflected forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Compositions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Dates manquantes en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Expressions en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Locutions nominales en anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Anglais",
      "orig": "anglais",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser)Composé de pain (« douleur »), in, the et ass (« cul »), littéralement « douleur au cul »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pains in the ass",
      "ipas": [
        "\\ˈpeɪnz in ðɪ æs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "word": "pain in the arse"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "word": "pain in the butt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais des États-Unis",
          "orig": "anglais des États-Unis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He is a pain in the ass."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casse-couille, emmerdeur, importun."
      ],
      "id": "fr-pain_in_the_ass-en-noun-mLggrbZa",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en anglais à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Métaphores en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes argotiques en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Termes vulgaires en anglais",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Anglais des États-Unis",
          "orig": "anglais des États-Unis",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.",
          "text": "He consoled himself with the thought that good enough was good enough, while perfect was always a pain in the ass and often not worth the effort anyway."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épine au pied, contretemps."
      ],
      "id": "fr-pain_in_the_ass-en-noun-F0F8bNv9",
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpeɪn in ðɪ æs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "drag"
    },
    {
      "word": "pain in the bum"
    },
    {
      "word": "pain in the butt"
    },
    {
      "word": "pain in the neck"
    },
    {
      "word": "pain in the rear"
    }
  ],
  "word": "pain in the ass"
}
{
  "categories": [
    "Compositions en anglais",
    "Dates manquantes en anglais",
    "Expressions en anglais",
    "Locutions nominales en anglais",
    "anglais"
  ],
  "etymology_texts": [
    "(Siècle à préciser)Composé de pain (« douleur »), in, the et ass (« cul »), littéralement « douleur au cul »."
  ],
  "forms": [
    {
      "form": "pains in the ass",
      "ipas": [
        "\\ˈpeɪnz in ðɪ æs\\"
      ],
      "tags": [
        "plural"
      ]
    }
  ],
  "lang": "Anglais",
  "lang_code": "en",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Locution nominale",
  "related": [
    {
      "raw_tags": [
        "Royaume-Uni"
      ],
      "word": "pain in the arse"
    },
    {
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "word": "pain in the butt"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Métaphores en anglais",
        "Termes argotiques en anglais",
        "Termes vulgaires en anglais",
        "anglais des États-Unis"
      ],
      "examples": [
        {
          "text": "He is a pain in the ass."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Casse-couille, emmerdeur, importun."
      ],
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en anglais",
        "Exemples en anglais à traduire",
        "Métaphores en anglais",
        "Termes argotiques en anglais",
        "Termes vulgaires en anglais",
        "anglais des États-Unis"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Tom Clancy, Without Remorse, 1993.",
          "text": "He consoled himself with the thought that good enough was good enough, while perfect was always a pain in the ass and often not worth the effort anyway."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Épine au pied, contretemps."
      ],
      "raw_tags": [
        "États-Unis"
      ],
      "tags": [
        "figuratively",
        "idiomatic",
        "slang",
        "vulgar"
      ]
    }
  ],
  "sounds": [
    {
      "ipa": "\\ˈpeɪn in ðɪ æs\\"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "drag"
    },
    {
      "word": "pain in the bum"
    },
    {
      "word": "pain in the butt"
    },
    {
      "word": "pain in the neck"
    },
    {
      "word": "pain in the rear"
    }
  ],
  "word": "pain in the ass"
}

Download raw JSONL data for pain in the ass meaning in All languages combined (1.7kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable All languages combined dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-10-03 from the frwiktionary dump dated 2024-10-02 using wiktextract (593e81e and 59b8406). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.